Go to the Dark Side, they have cookies. We, lightsiders, prefer booze.
Добрейший Зотов-сенсей вчера сказал, что пора учиться страху Божьему, и раздал текст для перевода. Словарь к нему в два раза больше этого текста. На стоны, вопли и скрежет зубовный внимания не обратил.
А я из всего текста так сразу опознала только четыре слова "и заложники в кандалах". Да уж, кто есть король? Несложно ответить.
Мне уже заранее плохо
---
А по др-ирландски нельзя сказать "я тебя люблю". Вот так вот.
А я из всего текста так сразу опознала только четыре слова "и заложники в кандалах". Да уж, кто есть король? Несложно ответить.
Мне уже заранее плохо

---
А по др-ирландски нельзя сказать "я тебя люблю". Вот так вот.
-
-
13.04.2006 в 13:03С какого переводите? С ирландского?
А по др-ирландски нельзя сказать "я тебя люблю". Вот так вот.
Абыдна, да... Не любили они там совсем, что ли?
-
-
13.04.2006 в 13:10Однако, мир тесен
-
-
13.04.2006 в 13:21vivianne_undo, они-то любили, и еще ого-го как
-
-
13.04.2006 в 13:37ну мало ли
-
-
13.04.2006 в 13:43А ты его откуда знаешь? Хотя вы с одного факультета, канешна...
-
-
13.04.2006 в 13:48-
-
13.04.2006 в 13:56Я болен тобой? Какая интересная конструкция. А синонимы были? (Типа to fell in love, to love, to adore...)
А полный список заачений "быть больным" можешь перечислить?
-
-
13.04.2006 в 14:02А мне фраза "я болен тобой" безумно нравится
-
-
13.04.2006 в 14:26-
-
13.04.2006 в 15:06-
-
14.04.2006 в 11:02-
-
14.04.2006 в 21:13-
-
17.04.2006 в 10:57ice_age, оно мне еще рано, давно я себя таким дауном не чувствовала